close
用Google統計中醫藥用法?
這一期的科學人雜誌,
科學人2009年第92期10月號
蘇正隆 先生提出
用Google統計檢驗英文用法
例如:
馬英九總統針對郭冠英事件談話,表示:「任何人都不能以言論自由做為不當行為的保護傘, 來挑動族群對立。」今年 3 月 25 日的 Taipei Times 把這句話翻譯成 "Nobody can hide under the umbrella of freedom of speech and engage in improper acts or instigate ethnic conflict. "。 翻譯得恰當不恰當呢?我們利用 Google 搜尋看看: 關於 "hide under the umbrella of freedom of speech" -site:tw -site:cn -site:jp -site:kr 有六項搜尋結果,可見這種講法不是英文的習慣說法。換個較普遍 的英文講法 "under the pretext" 或 "on the pretext" 查詢,分別有 422 和 572 項查詢結果。因此合理推斷比較恰當的英譯是 "Nobody is allowed to make derogatory remarks under the pretext of freedom of speech." |
google大神真是神通廣大,
很多患者看病時,其實很多都用
google 搜尋醫學資訊,
以西醫的衛教資料來講,當然是多多益善,
但是如果是中醫方面而言,
可用的資料有限,
有些引用的都是同一來源,來自不嚴謹的實驗設計,
有點可惜,數目再多也沒有意義。
LKK的名老中醫們應該不上網的,
祖傳秘方是鎖在金匱裡,
也不是擺在開心農場裡可以偷的。
就如同每個煎劑喜歡加幾錢甘草,也會造成甘草治百病的假象。
關於糖尿病 甘草大約有461,000 頁繁體中文 和 簡體中文搜尋結果,這是第1至10項。 需時 0.20 秒。
關於過敏性鼻炎 甘草大約有75,400 頁繁體中文 和 簡體中文搜尋結果,這是第1至10項。 需時 0.26 秒。
關於高血壓 甘草大約有278,000 頁繁體中文 和 簡體中文搜尋結果,這是第1至10項。 需時 0.23 秒
關於胃痛 甘草大約有857,000 頁繁體中文 和 簡體中文搜尋結果,這是第1至10項。 需時 0.30 秒。
關於疼痛 甘草大約有596,000 頁繁體中文 和 簡體中文搜尋結果,這是第1至10項。 需時 0.26 秒。
不過確實可以看出一般醫師對甘草的用藥習慣,也符合學理。
數據資料出來一大堆,就看你怎麼解讀了。
洛克中醫研究站
呂崇金 洛克醫師 整理
全站熱搜
留言列表